Archive for december, 2008

Babel op kantoor

Oost-Vlaamse collega : “Wat is de Engelse vertaling van ‘stekker’?”
Antwerpse ik : “Plug”
Oost-Vlaamse collega : “Tiens, ben je zeker?”
Antwerpse ik : “Ja natuurlijk”
Oost-Vlaamse collega : “Dus dat heeft twee betekenissen in het Engels?”
Antwerpse ik : “Waarover heb jij het nu in godsnaam?”
Oost-Vlaamse collega : “Ja, stekker en stekker, dat betekent dan allebei hetzelfde in het Engels?”
Antwerpse ik : *kijkt dwaas uit haar ogen*

Het duurde net iets te lang voor ik ontcijferde dat de brave man ‘sticker’ bedoelde. Nog net op tijd om zijn mail over de beschikbare merchandising van een project aan heel zijn contactenlijst te onderscheppen.

Advertenties

5 december 2008 at 11:40 1 reactie

Nieuwere berichten


Meest recente berichten

Recente reacties